Recomendaciones de colocación Installation recommendations Una colocación adecuada y cuidadosa de los productos fabricados por Correct, careful laying of Roca’s ceramic products is vital for taking full Roca es vital para hacer resaltar al máximo las características técnicas de advantage of their technical characteristics. For this reason, the following los mismos. Por este motivo, es necesario: points are necessary: 1. Vericar el calibre, tono y calidad del producto, antes de la colocación.fi 1. Check the calibre, tone and quality of the product before laying. 2.Escoger herramientas de instalación adecuadas (llana dentada, maza de 2.Choose appropriate installation tools (toothed trowel, white rubber ham- goma blanda, ventosa y llana de goma para la aplicación de la junta). mer, suction grip and rubber trowel for pointing). 3. Que la supercie sobre la cual vaya a instalarse el material esté nivelada,fi 3. Ensure that the surface on which the material is to be laid is level, clean limpia y aislada de la humedad. and insulated from damp. 4.Prestar especial atención al tipo de adhesivo a utilizar (consultar con el 4-Pay special attention to the type of adhesive to be used (consult the ha- proveedor habitual de adhesivos), dado que cada tipo de cerámica re- bitual adhesive supplier), since each type of ceramic requires the appro- quiere el adhesivo adecuado. (Norma de referencia: EN-1348). priate adhesive. (Standard of reference: EN-1348). 5. Para formatos rectangulares y/o de gran formato (lado mayor de 60 cm) 5. For rectangular and/or large formats (side larger than 60 cm) the use of se recomienda el uso de sistemas nivelados como campanas o cuñas a leveling system such as wedges are recommended to ensure a correct para garantizar una correcta colocación. installation. 6. El profesional responsable de la colocación del material, debe elegir ade- 6. The professional responsible for laying the material must choose the cuadamente las juntas entre piezas, así como las juntas perimetrales, appropriate joints between pieces and the perimeter joints, in order to de manera que se garantice una correcta ABSorción de movimientos guarantee correct ABSorption of structural movements, and an allowan- estructurales, y una compensación de tolerancias dimensionales del pro- ce for dimensional tolerances of the product. Roca Cerámica recom- ducto. Roca Cerámica recomienda colocar la cerámica con una junta mí- mends laying the tiles with a minimum joint of 1 mm and checking for nima de 1mm y comprobar si en la caja hay otras indicaciones (medidas other indications given on the box (measurements between calibres, re- entre calibres o junta recomendada). commended joint). 7.No se debe utilizar junta de color que contenga negro de humo (carbón 7.Do not use coloured pointing material containing black smoke (microni- micronizado), ni tintes que pueden dicultar la limpieza de la superciefifi sed carbon) or dyes which can hamper the cleaning of the tiled surface. revestida. 8. Clean off excess pointing material from the surface of the tiles when it 8. Limpiar los restos de rejuntado de la superficie de las baldosas cuando is still fresh, using a sponge and clean water; never use hard materials aún están frescos, utilizando una esponja con agua limpia; en ningún that could scratch the tiles, such as metal spatulas or abrasive scourers. caso deben utilizarse materiales que presenten alta dureza y puedan ra- Always follow the recommendations given by the adhesive manufacturer. yar el producto cerámico tales como espátulas metálicas o estropajos 9.Once the tiles are laid, avoid working in the tiled zone (plastering, pain- abrasivos. Siempre se deben seguir las recomendaciones indicadas por ting, placing scaffolds/ladders, projecting metallic fragments from disc el fabricante de adhesivos. grinders, moving tools, dragging heavy objects, moving remains of abra- 9.Una vez colocado el azulejo, hay que evitar las operaciones en la zona sive building materials, etc.) If this cannot be avoided, always protect the alicatada (enyesado, pintura, colocación andamios/escaleras, proyec- tiles and joints to prevent problems of cleaning or deterioration. The ma- ción de restos metálicos de radiales, trasiego de herramientas, arrastre terials used for this protection must not be harmful or contain chemical de objetos pesados, resto de materiales abrasivos de obra, etc.), en caso products which may damage the tiling. contrario, siempre hay que proteger las baldosas y las juntas para evitar posteriores problemas de limpieza o deterioro. El material que se use Special for meshes: para esta protección, no debe dañar ni contener productos químicos que To achieve the mesh effect, the pieces must be completely pointed. dañen al azulejo. Special for the shade variation series: Especial para mallas: To obtain an excellent aesthetic finish in terms of design and to appreciate Para conseguir el efecto malla, las piezas deben rejuntarse en su totalidad. all of its qualities, Roca recommends mixing tiles from the greatest possible La colocación de las mallas Roca es sencilla y rápida. number of boxes before commencing installation. Especial para las series destonificadas: Special for laying steps: Para obtener un excelente acabado estético en cuanto al diseño y apreciar The substrate must be perfectly clean and smooth. todas sus cualidades, Roca recomienda que se mezclen baldosas del ma- Begin laying from the top downwards. yor número de cajas posible antes de iniciar la instalación. Do not leave any zones without cement glue. Especial colocación de peldaños: Fill completely the gap between the wall and the lower edge of the step. El soporte estructural debe estar totalmente limpio y enrasado en superficie. Always place the riser at the same level as the step. Empezar la colocación desde arriba hacia abajo. It is recommended to protect the step surfaces while working. Es imprescindible no dejar zonas sin cemento cola. Avoid direct blows to the steps both during and after installation. Macizar completamente el hueco entre la pared y el borde interior del Special for laying rectangular formats: peldaño. Colocar siempre la tabica (contra-huella) al mismo nivel que el peldaño. When laying rectangular formats discontinuously, never do so in the centre of the piece. Se recomienda la protección del peldaño durante la obra. In order to maintain the aesthetic appearance and avoid difficulties in insta- Se deben evitar golpes directos a los peldaños durante la obra y una llation, we recommend that discontinuous laying does not exceed 25% of vez instalados. the side to which it is applied. Especial colocación de formatos rectangulares: For rectangular and large formats (side larger than 60 cm) the use of a La colocación a rompejunta de formatos rectangulares nunca debe realizar- leveling system such as wedges are recommended to ensure a correct se en la mitad de la pieza. installation. Se aconseja que para mantener la estetica y evitar dificultades en su insta- For fitting, a threaded levelling system is recommended to avoid any da- lación, la colocación a rompejunta no supere el 25% del lado sobre el que mage to the pieces when removing the system; and to ensure a proper fit. se aplica. Para formatos rectangulares y/o de gran formato (lado mayor de 60 cm.) se recomienda el uso de sistemas nivelantes de tipo rosca, para no dañar a la pieza al extraer dicho sistema, y para garantizar una correcta colocación. Certificaciones e información técnica 399